Ayase, Yoru naderu Menou(밤을 위로하는 마노) 가사/해석/표현정리

일본어/노래로 일본어공부

Ayase, Yoru naderu Menou(밤을 위로하는 마노) 가사/해석/표현정리

 

노래로 일본어 공부하기

 Ayase, Yoru Naderu Menou  

 밤을 위로하는 마노 

 

 

요아소비라는 그룹의 프로듀서로 활동 중인 Ayase의 Yoru Naderu Menou(밤을 위로하는 마노)라는 곡을 가져와 봤습니다.

 

원래는 보컬로 활동하던 Ayase가 병원에 입원하면서 가수 활동을 하지 못하게 되면서, 보컬로이드 세계에 발을 들이게 되었고 프로듀서 활동을 하면서 만든 곡 중 하나예요. 하야네 미쿠로 곡을 냈지만 이후 셀프 커버를 했는데 저는 셀프 커버곡이 훨씬 듣기 편하고 음색도 좋은 것 같아 유튜브 링크는 Ayase 셀프 커버 버전으로 가져와 봤습니다.

 

한국 노래방에도(TJ) 들어와 있는 곡이라서 한번 쭉 가사를 살펴본다 생각하고 그 속에 등장하는 표현과 단어들을 좀 정리해보았으니 노래로 일본어공부 하시고 열창까지(!!) 가능한 수준으로 한번 만들어 보도록 해요!

 

* 독음은 달고싶지 않았지만, 필요하신 분들을 위해 달았어요. 

* 저도 공부하는 입장이기에 표현은 참고만 해주세요!

 

 

 

 

 

 

 

 

Ayase

 夜撫でるメノウ(Yoru Naderu Menou) 

 

 

終電はもうないよ

슈우덴와 모우 나이요

막차는 이제 없어

これからどうしようかなんて

코레카라 도우시요우가난테

이제 어떻게 할까라고

迷い込みたいな、二人で

마요이코미타이 후타리데

망설이고만 싶은 둘이서

終点なんてないの

슈우텐 난테 나이노

종점 따윈 없어

明日のことなんてほら

아시타노 코토 난테 호라

내일 있을 일 따위는 이봐

今は考えないでよね

이마와 캉가에 나이데요네

지금은 생각하지 말아

더보기

終電車(しゅうでんしゃ) 막차, 줄여서 終電(しゅうでん)이라고 줄여 부름.

これから 이제부터

~なんて 라니

迷い込む(まよいこむ) 5단 자동) 헤매다, 흘러오다

終点(しゅうてん) 종점, 막차와 발음이 비슷한 걸 이용

考える(かんがえる) 하1단 타동) 생각하다

 

 

いつもと同じペースで歩く

이쯔모토 오나지 페-스데 아루쿠

평소와 같은 페이스로 걸어가

街に二人の影映す

마치니 후타리노 카게 우쯔스

길거리에 두 사람의 그림자가 비쳐

並んで見た景色はほら

나란데 미타 케시키와 호라

한 줄로 늘어선 풍경은, 이봐

いつまでも変わらないままで

이쯔마데모 카와라나이 마마데

언제나 변하지 않은 그대로

더보기

ペース 페이스(pace) 속도

街(まち) 길, 거리

二人(ふたり) 두 사람

影(かげ) 그림자

映す(うつす) 5단 타동) 비추다, 드리우다

並ぶ(ならぶ) 5단 자동) 한 줄로 서다, 늘어서다

景色(けしき) 풍경

変わる(かわる) 5단 자동) 변화하다, 바뀌다

~たまま ~한 채

 

 

あの頃は子供だったねと

아노 코로와 코도모닷타네토

그때는 어렸었지라고

割り切るには

와리키루니와

잘라낸다면

傷付き付きすぎたよね

키즈츠기 스키타요네

너무 상처받겠지

思い出の中に溺れる前に

오모이데노 나카니 오보레루 마에니

기억 속으로 빠져들어가기 전에

この場所でさよなら

코노 바쇼데 사요나라

여기에서 작별이야

더보기

あの頃(あのころ) 고즈음, 그때 즈음

子供(こども) 어린아이

傷付く(きずつく) 5단 자동) 상처를 입다. 상하다

すぎる 상1단 자동) 지나가다, 넘다. 주로 동사+すぎ가 붙으면 '지나치게 ~하다'라는 의미로 쓰임

溺れる(おぼれる) 빠지다, 빠져들다

前(まえ) 전

場所(ばしょ) 장소, 자리

 

 

 

 

 

 

君に届けとこの愛を

키미니 토도케 코노 아이오

너에게 전해줘 이 사랑을

音葉に載せる毎日を

코토바니 노세루 마이니치오

말속에 실어 보내는 매일매일을

美しく思えないと

우츠쿠시쿠 오모에나이토

아름답게 여기지 않으면

いつかは消えてしまうの

이츠카와 키에테 시마우노

언젠가는 사라져 버리는걸

これで終わりだなんて

코레데 오와리다 난데

이걸로 끝이라니

不思議な気持ちになるけど

후시기나 키모치니 나루케노

이상한 기분이 들지만

元気でね

겡키데네

잘 지내

더보기

君(きみ) 貴方(あなだ) 너

* 주로 남자가 君를 쓰고, 여자들은 あなた를 쓴다고 배운다. 그런데 요즘은 진리의 사바사인듯.

愛(あい) 사랑

言葉(ことば) 말

載せる(のせる) 하1단 타동) 위에 놓다. 얹다. 싣다. 올리다

毎日(まいにち) 매일

美しい(うつくしい) 아름답다. 예쁘다

思う(おもう) 5단 타동) 생각하다

いつか 언젠가

消える(きえる) 하1단 자동) 꺼지다. 사라지다. 없어지만

~てしまう ~해 버리다. ~하고 말다

終(おわり) 끝

不思議な(ふしぎな) 이상한

 

 

いつもと違うテンポで笑う

이츠모토 치가우 템포데 와라우

평소와는 다른 템포로 웃어

君は今何を考えているの

키미와 이마 나니오 캉가에테 이루노

너는 지금 무슨 생각을 하고 있는 거니

わざとらしく萎れた空気

와자토 라시쿠 시오레타 쿠우키

자연스럽지 못하게 가라앉은 분위기

少し息が震える

스코시 이키가 후루에루

살짝 호흡이 떨려와

더보기

テンポ 템포(tempo) 박자, 속도

~ている ~하고 있다

わざと 일부러

萎れる(しおれる) 하1단 자동) 시들다, 풀이 죽다

空気(くうき) 공기, 주로 분위기를 뜻함

息(いき) 숨

震える(ふるえる) 하1단 자동) 흔들리다, 진동하다

 

 

今まで話した-こと

이마마데 하나시타 코토

지금까지 이야기했던 것들

全て覚えてはいないけれど

스베테 오보에테와 이나이 케레도

전부 다 기억하고 있진 못하지만

ありがとうの言葉とごめんねと

아리가토우노 코토바토 고멘네토

고맙다는 말도 미안하단 것도

上手く伝えられなかったから

우마쿠 츠타에라레 나캇타카라

제대로 전하지 못했기 때문에

こんな結末を迎えたの-なら

콘나 케츠마츠오 무카에타노 나라

이런 결말을 맞이한 걸까 그렇다면

ごめんね

고멘네

미안해

遅すぎたね

오소스기타네

너무 늦었지만

더보기

話す(はなす) 5단 타동) 이야기하다

全て(すべて) 전부, 모두

覚える(おほえる) 하1단 타동) 생각하다

上手い(うまい) 솜씨가 뛰어나다

伝える(つたえる) 하1단 타동) 전달하다

~た형+から ~했기 때문에

結末(けつまつ) 결말

迎える(むかえる) 하1단 타동) 맞이하다, 맞다

遅い(おそい) 늦다

 

 

 

 

 

 

君に届けとこの愛を

키미니 토도케토 코노 아이오

너에게 전해줘 이 사랑을

言葉にのせる毎日を

코토바니 노세루 마이니치오

말속에 실어 보내는 매일매일을

息苦しく思えちゃうほど

이키구루시 오모에 차우호도

생각하면 답답하게 느껴질 만큼

いつから変わってしまったの

이츠카라 카왓테 시맛타노

언제부터 변해 버린 거야

これで終わりだなんて

코레데 오와리다 난테

이걸로 끝이라니

まだ信じれないけれど

마타 신지레나이 케레도

아직 믿기진 않지만

元気でね

잘 지내

더보기

息苦しい(いきぐるしい) 

ほど ~할 정도로

変わる(かわる) 변하다

 

 

終電前のホーム

슈우덴 마에노 호-무

종점 전의 홈

言葉が出て来ないな

코토바가 데테 코나이나

말이 잘 나오질 않지만

ここからはもう一人で

코코카라와 모우 히토리데

여기부터는 다시 혼자서

出会わなければ、なんて

데아와나케레바 난데

마주치지 않았으면 이라든지

そんなの思っていないよ

손나노 오못테 이나이요

그런 건 생각지도 않아

だから笑って笑ってよね

다카라 와랏테 와랏테요네

그러니까 웃어, 웃어줘

 

더보기

言葉が出る(ことばがでる) 목소리가 나오다

来る(くる) 오다, 생기다

* 기본형은 쿠루(くる) 지만, 부정/청유형은 こない/こよう 로 읽습니다.

出会う(であう) 5단 자동) 우연히 만나다, 마주치다

~なければ 없으면, ~지 않으면

 

 

気にみ届けとこの愛を

키미니 토도케토 코노 아이오

너에게 전해줘 이 사랑을

言葉に載せる毎日を

코토바니 노세루 마이니치오

말속에 실어 보내는 매일매일을

美しく思えないと

우츠쿠시쿠 오모에 나이토

아름답다고 여기지 않으면

いつかは消えてしまうの

이츠카와 키에테 시마우노

언젠가는 사라져 버리는 걸

これで終わりだなんて

코레데 오와리다 난테

이걸로 끝이라니

不思議な気持ちになるけど

후시기나 키모치니 나루케도

이상한 기분이 들지만

元気でね

겡키데네

잘 지내

 

君に貰ったこの愛も

키미니 모랏타 코노 아이모

너에게 받았던 이 사랑도

この手で触れた毎日も

코노 테데 후레타 마이니치모

이 손으로 만졌던 매일매일도

あんまりにも美しいから

안마리니모 우츠쿠시이카라

무척이나 아름다웠으니까

涙が触れてしまうよ

나미다가 후레테 시마우요

눈물이 흐르고 마는 걸

これで終わりだねって

코레데 오와리다 넷테

이걸로 끝이라니

最後の言葉になるけど

사이코노 코토바니 나루케도

마지막 말이 되겠지만

ありがとね

아리가토네

고마웠어

 

더보기

貰う(もらう) 5단 타동) 받다

触れる(ふれる) 하1단 자동) 접촉하다, 닿다 하1단 타동) 접촉하다, 만지다

* 자동사의 경우 ~に触れる, 타동사의 경우 ~で触れる 의 형태로 많이 쓰인다(사전 참고)

涙が触れる(なみだがふれる) 눈물이 흐르다

最後(さいご) 마지막