BRUNKE, Radio 가사/해석/표현정리

독일어

BRUNKE, Radio 가사/해석/표현정리

 

노래로 독일어 공부하기

 BRUNKE, Radio 

 

 

요즘 독일 노래에 꽂혀서 제 취향에 맞는 곡들을 찾아보고 있는데요, 최근 제일 자주 듣는 곡 중 하나가 BRUNKE의 Radio입니다. 무려 2022년도에 발표된 따끈따끈한 곡이에요.

 

가볍고 잔잔한 팝 장르의 기타곡인데 멋을 부리지 않았지만 나름의 꾸밈없는 깔끔한 멜로디가 더 인상에 남는 곡입니다. 가수의 분위기와도 뭔가 닮아있네요!

 

BRUNKE Radio도 흥얼거리다보니 가사 의미도 알아보고 싶고, 외워서 부르고 싶다는 생각이 들어서 한 번 정리해볼게요!

 

 

 

 

 

 

 

 BRUNKE 

 Radio 

 

(Bis unser Song im Radio lief)

(우리 노래가 라디오에 나올 때까진)

더보기

bis ~까지

lief(laufen의 과거형) 흘렀다

 

 

Straßen leer, bin kilometerweit entfernt

거리는 텅 비었고 나는 수십킬로미터 떨어져 있어

Ist lange her, doch hab die Strecke nie verlernt, zurück

오랜 시간이 지났어 하지만 그 거리를 잊은 적이 없어, 다시 돌아가

Bin zu selten, viel zu selten nochmal da

드물게, 매우 드물게 다시 거기에 있어

Da wo alles begann, ja

모든 것이 시작되었던 그 곳으로

더보기

leer 텅 빈, 공허한

kilometerweit 수 킬로미터 거리의

entfernt(entfernen) 멀어지다, 멀리 떨어진

 

her 부) 이쪽으로, 뒤쫓다, 지금까지

doch 그렇지만, 하지만

die Strecke 거리, 시간, 지역

verlernt(verlernen) 잊어버리다

 

selten 드물게

viel 훨씬, 매우

nochmal 또 한 번, 다시

da 부) 저기, 여기

 

 

Immer noch schwer, reis zurück in der Zeit

늘 항상 어려워, 시간을 거슬러 여행하는 건

Zurück ans Meer, müsste da viel öfter sein

바다로 돌아가, 더 자주 거기에 있어야 해

Ja, immer wieder holt die Sehnsucht mich ein

그래, 지금 다시 그리움이 몰려와

Ich hau den letzten Gang rein, ja

난 마지막 걸음을 시작할 거야

더보기

immer 늘, 항상

noch 아직도, 여전히

schwer 무거운, 중대한, 어려운

reis(reisen) 여행하다

die Zeit 시간

 

das Meer 바다

müsste(müssen) ~해야 한다

öfter 부) 더 자주, 번번이

 

wieder 다시

ein/holt(einholen) 영접하다, 가져오다, 되찾다

die Sehnsucht 갈망, 사모, 그리움

 

letzt 최후의, 요전의

der Gang 걸음, (가는) 길, 나사의 흠

 

 

Uh-uh-uh-uh

Wieder hör ich die Melodie, oh

다시 내게 들려오는 멜로디

So vergess ich es nie

절대 잊어버린 적이 없어

Ich seh dich in jedem Leid

나는 모든 슬픔에서 너를 봐

더보기

hör(hören) 듣다

 

so 그렇게, 매우

vergess(vergessen) 잊다, 잊어버리다

nie  결코 ~한 적이 없다

 

seh(sehen) 보다

jeder ~마다

das Leid 슬픔, 괴로움, 고뇌

 

 

 

 

 

Es ist doch viel zu lange her

너무 오래 지났어

Fuck, der Song triff mitten in mein Herz

젠장, 이 노래가 내 심장 한가운데에 꽂혀

Dachte, ich erinnere mich nie

내가 널 떠올리지 못할 거라 생각했어

Bis unser Song im Radio lief

우리 노래가 라디오에 나올 때까진

더보기

der Song 노래

triff(triffen) 명중하다. 맞히다

mitten 부) 중앙에, 한가운데에

das Herz 심장, 가슴

 

dachte(denken의 과거형) 생각하다

erinnere(erinern) 상기시키다

 

 

Als säßt du wieder neben mir

네가 내 옆에 앉았을 때처럼

Als wär das alles nie passiert

아무 일도 없었던 것처럼

Dachte, ich erinnere mich nie

내가 널 떠올리지 못할 거라 생각했어

Bis unser Song im Radio lief

우리 노래가 라디오에 나올 때까진

더보기

als ~로서, ~보다도, ~처럼, ~했을 때...

säßt(sitzen의 과거형) 앉다

neben ~옆에

 

wär(sein) 존재하다, 있다

passiert(passieren의 과거) 통과하다, 일어나다, 발생하다

 

 

Kein Empfang, nur ein Rauschen zwischen uns

수신 없음, 오직 둘 사이에 스치는 바람소리만 들릴 뿐

Fahr die Erinnerung entlang und such den Grund

추억을 따라 가 그리고 이유를 찾아

Alles auf Anfang, habens tausenmal versucht

처음엔 전부 수천번 시도했지

Doch es war nie genug, ja

그렇지만 충분하지 않았어

더보기

der Enpfang 수신, 수령, 영접

nur 다만, 오직, ~뿐

Rauschen (바람, 물, 스치는) 소리

 

fahr(fahren) 가다, 이동하다

die Erinnerung 기억, 추억

entlang 부)~을 따라

such(suchen) 찾다

der Grund 땅, 기초, 이유

 

auf ~을 향한, ~위에

der Anfang 처음, 시작, 발단

haben 가지고 있다

 

genug 충분히

versucht(versuchen) 해보다, 시도하다

 

 

Sag, wohin hätten wir fahren sollen?

말해줘 어디로 우리가 가야만 했었니?

Ich musste links, du nach rechts, kein Gradeaus

나는 왼쪽으로 가야 했고 너는 오른쪽으로, 직진이 아니었어

Wünsch mir, wir könnten das nachholen

나는 우리가 회복할 수 있기를 바랐어

Dreh das Radio auf

라디오를 틀어

더보기

sag(sagen) 말하다

sollen (마땅히)~해야 하다

 

links 왼쪽에

rechts 오른쪽에

Gradeaus 같은 방향으로, 똑바로

 

wünsch(wünschen) 원하다, 바라다

könnten(können) 할 수 있다

nachholen 회복하다, (남겨진 것을) 뒤이어 가져오다

 

aufdrehen 틀다

 

 

 

 

Es ist doch viel zu lange her

너무 오래 지났어

Fuck, der Song trifft mitten im mein Herz

젠장, 이 노래가 내 심장 한가운데에 꽂혀

Dachte, ich erinnere mich nie

내가 널 떠올리지 못할 거라 생각했어

Bis unser Song im Radio lief

우리 노래가 라디오에 나올 때까진

 

Als säßt du wieder neben mir

네가 내 옆에 앉았을 때처럼

Als wär das alles nie passiert

아무 일도 없었던 것처럼

Dachte, ich erinnere mich nie

내가 널 떠올리지 못할 거라 생각했어

Bis unser Song im Radio lief

우리 노래가 라디오에 나올 때까진

 

 

 

 

 

 

Comments