뜻도 발음도 같은 중국어 동사 受到/收到(shoudao, 받다) 제대로 쓰기

중국어/오늘의 중국어회화

뜻도 발음도 같은 중국어 동사 受到/收到(shoudao, 받다) 제대로 쓰기

 

발음까지 똑같은 중국어 동사 受到/收到(받다)

 

오늘 공부해볼 중국어 동사는 '받다'라는 뜻을 가진 受到(shòudào)와 收到(shōudào)에요.

 

이 두 단어는 공교롭게도 발음과 사전적 의미가 같아서 자칫 신경 쓰지 않으면 틀리기 쉽습니다. 

 

그래도 글로 쓸 때는 괜찮은데, 말로 할 때 두 단어의 차이를 정확히 인지하지 않으면 성조를 틀리게 되어서 어색한 문장이 되어버리니 이번 참에 확실하게 공부해보도록 해요.

 

 

 

 

 


 

受到(shòudào) vs 收到(shōudào)

 

먼저 두 단어의 의미를 살펴보면 둘 다 사전적 의미는 '받다'라고 되어있어요.

 

그런데 한자를 잘 살펴보시면 앞 글자의 발음은 같지만 모양이 다른 것을 확인할 수 있습니다. 

 

이 한자의 차이때문에 함께 사용하는 단어들이 달라지게 되어요. 받기는 받는데 어떤 것들을 받는지 뒤에 오는 목적의 성격이 달라집니다. 

 

이걸 캐치하는 것이 오늘의 포인트예요.

 

 


 

먼저 受到(shòudào)를 살펴볼게요.

 

앞에 오는 受(shòu)를 사전에서 찾아보면 '받아들이다, 받다, 참다, 노동하다' 이런 뜻이 나오는데요, 주로 감정적이거나 추상적인 단어들과 많이 사용이 됩니다.

 

 

妈妈好像受了很大打击

māma hǎoxiàng shòu le hěn dà dǎjī.

엄마가 충격을 크게 받은 것 같아.

 

犯了罪,受惩罚是应该的。

fàn le zuì, shòu chéngfá shì yīnggāi de.

죄를 지었으면 벌을 받는 게 마땅하다.

 

 

충격을 받는다든지, 벌을 받는 건 실제 눈에 보이는 물건이 아니죠? 이렇게 受라는 한자는 구체적인 물건이 아닌 추상적인 것들과 함께 쓰입니다. 

 

이 영향이 오늘 살펴볼 중국어 동사 受到에도 동일하게 적용이 되어요.

 

 

受到大家的表扬

shòudào dàjiā de biǎoyáng.

모두의 칭찬을 받다.

 

他的演奏受到观众的欢呼

tā de yǎnzòu shòudào guānzhòng de huānhū.

그의 연주는 관객의 환호를 받았다.

 

受到很大损失

tā shòudào hěn dà sǔnshí.

그녀는 큰 손실을 입었다.

 

他经常受到众人批评

tā jīngcháng shòudào zhòngrén pípíng.

그는 늘 사람들의 지적을 받는다.

 

 

칭찬과 환호, 손실과 지적 모두 추상적인 개념을 담은 단어들이죠. 그 외에도 영향, 총애, 사랑 등등 다양한 단어들과 함께 쓸 수 있습니다.

 

 

 

 

 


 

반면 收(shōu) 같은 경우에는 물건이나 돈처럼 실질적으로 눈에 보이는 것들과 함께 쓰입니다.

 

거둘 수라고 하는 한자풀이만 봐도 씨 뿌려 농사지은 농작물을 거둬들이는 것 같은 느낌이 들죠?

 

收庄稼(shōu zhuāngjià 농작물을 수확하다)만 봐도 受가 아닌 收가 쓰였음을 알 수 있습니다. 

 

사실 부수를 좀 아시는 분들은 뭔가 손으로 막대기를 잡은 것 같은 모양새라는 걸 눈치채셨을 겁니다. 원래 '잡다'라는 뜻이 강했으나 점점 '거두다'라는 의미로 쓰이게 되었다고 하네요.

 

무튼 收가 들어간 收到(shōudào)는 실질적인 물건 같은 단어들과 함께 쓰인다는 것이죠!

 

 

收到了他的吗?

nǐ shōudào le tā de xìn ma?

너 그의 편지를 받았어?

 

我昨天收到了爸爸给我寄的包裹

wǒ zuótiān shōudào le bàba gěi wǒ jì de bāoguǒ.

나는 어제 아빠가 나에게 보낸 소포를 받았다.

 

收到入境签证

shōudào rùjìng qiānzhèng.

입국 사증(visa)을 발급받다.

 

今天我收到金教授昨天去世的消息

jīntiān wǒ shōudào jīn jiàoshòu zuótiān qùshì de xiāoxī.

오늘 나는 김 교수님이 어제 돌아가셨다는 소식을 들었다.

 

 

굳이 분류를 해보자면...

 

1. 소포, 선물, 반지, 노트북, 꽃 등등 진짜 '물건' 자체

2. 편지, 신청서, 통지서, 성적표, 영장, 비자 등의 '서류'

3. 돈, 관리비, 벌금, 대금 등 금전류

4. 합격통보, 이직 제의, 제보, 뉴스 등 어떤 소식이나 정보

 

이런 류의 단어들과 함께 쓰인다고 구분을 해 볼 수 있을 것 같아요.

 

여기서 헷갈리기 쉬운 게 있다면 4번 '소식'인데요, 예문처럼 누군가가 돌아가셨다던가 면접 봤던 회사에서 합격했다는 소식 같은 걸 전달받았을 경우에도 收到를 쓴다는 점이죠!

 

형체가 없는 것 아닌가? 해서 受到를 쓰면 안 된다는 점 기억해두시면 좋을 것 같습니다.

 

 

 

 

 


 

사실 중국어 동사 受到/收到는 발음과 뜻이 같아서 외우는 데는 문제가 없어요.

 

다만 이걸 말로 할 때 성조 하나 차이로 맞는 문장이 되느냐 틀린 문장이 되느냐가 갈리기 때문에, 조금 신경 써서 발음해줘야 할 필요가 있다고 생각합니다.

 

알고 있는 건데 작은 차이로 틀리면 아깝잖아요!

 

다시 한번 복습하면서 작은 디테일까지 살려내는 실력 함께 키워보아요!

 

 

*공유는 URL로 해주는 센스! 부탁드립니다:-D