Yoasobi, Tsubame(feat. midories) 가사/해석/표현정리

일본어/노래로 일본어공부

Yoasobi, Tsubame(feat. midories) 가사/해석/표현정리

 

 노래로 일본어 공부하기 

 Yoasobi, Tsubame 

 

 

요즘 요아소비에 완전 꽂혀 있는데요, 워낙 좋은 노래들이 많아서 새로운 곡을 들을 때마다 팬이 되는 것 같아요.

 

이번에 공부해볼 곡은 Yoasobi, Tsubame라는 곡인데, Tsubame(燕)는 제비라는 뜻입니다. 가사 안에 담긴 뜻이 무엇인지 궁금해지지 않나요? 

 

저는 노래를 따라부르다보면 발음은 대충 외워져서 잘 따라 부르곤 하는데 일부러 이렇게 시간 내서 해석을 해 보고 표현을 정리해보지 않으면 의미를 전혀 생각하지 않게 되더라고요.

 

특히 Yoasobi의 Tsubame는 후렴구에 어린이들이 합창하는 부분이 있는데 이 부분이 특히 매력적인 것 같습니다. 대체 어떤 내용을 담고 있는지 같이 공부해봐요!

 

*독음은 달고싶지 않았지만 필요하실 분들을 위해 추가했어요.

*저도 공부하는 입장이니 참고만 해주세요!

 

 

 

 

 

 

 

 Yoasobi 

 Tsubame 

 

 

煌めく水面の上を

키라메쿠 미나모노 우에오

빛나는 수면 위를

夢中で風切り翔る

무츄우데 카제 키리카케루

꿈속에서 바람을 가르며 날아

翼をはためかせて

츠바사오 카타메 사세테

날개를 펄럭이며

あの街へ行こう

아노 마치에 유코오

그 마을에 가자

海を越えて

우미오 코에테

바다를 건너서

더보기

煌めく(きらめく) 5단) 빛나다, 눈에 띄다

水面(みなも) 수면

夢中(むちゅう) 꿈속

切る(きる) 5단) 치다, 배다

翔る(かける) 5단) 날다, 비상하다

はためる 5단) 펄럭이다

行く(いく/ゆく) 가다/가자

* 발음이 이쿠, 유쿠 둘 다 됩니다

越える(こえる) 하1단) 넘다, 건너다

 

 

僕はそう小さなツバメ

보쿠와 소우 치이사나 츠바메

나는 그래, 작은 제비

辿り着いた街で触れた

타도리츠이타 마치데 후레타

겨우겨우 도착한 마음에서 만났어

楽しそうな人の声

타노시 소우나 히토노 코에

즐거워보이는 사람들의 소리

悲しみに暮れる仲間の声

카나시미니 쿠레루 나카마노 코에

슬프게 살아가는 동료들의 소리

더보기

小さい(ちいさい) 작은

辿り着く(たどりつく) 길을 물고 물어 겨우 다다르다, 우려곡절 끝에 도착하다

触れる(ふれる) 하1단) 접촉하다, 들어오다

〜そう ~해 보이다

楽しい(たのしい) 즐겁다

悲しい(かなしい) 슬프다, 애처롭다

~み ~함(형용사를 명사처럼 만들어줌)

暮らす(くらす) 5단) 살아가다, 하루를 보내다

 

 

みんなそれぞれ違う暮らしの形

민나 소레조레 치가우 쿠라시노 카타치

모두 각자 각자 다르게 살아가는 모습

守りたくて気付かないうちに

마모리타쿠테 키즈카나이 우치니

지켜주고 싶은데 나도 모르게

傷つけあってしまうのはなぜ

키즈츠케앗테 시마우노와 나제

상처를 주고 마는 건 왜일까

同じ空の下て

오나지 소라노 시타데

같은 하늘 아래에서

더보기

守る(まもる) 5단 타동) 지키다, 소중히 하다.

ないうちに ~하기 전에

てしまう ~해 버리다, ~하고 말다

傷つける(こずつける) 하1단) 상처 입히다, 다치게 하다

 

 

 

 

 

 

僕らは色とりどりの命と

보쿠라와 이로 토리도리노 이노치토

우리는 각양각색의 삶대로

この場所で共に生きてる

코노 바쇼데 토모니 이키테루

이 장소에서 함께 살고있어

それぞれ人も草木も花も鳥も

소레조레 히토모 쿠사키모 하나모 토리모

각각의 사람도, 초목도, 꽃도, 새도

肩寄せ合いながら

가타 요세아이 나가라

서로 의지해가면서

 

僕らは求めるものも

보쿠라와 모토메루 모노모

우리가 바라는 것도

描いてる未来も違うけれど

에가이테루 미라이모 치가우케레도

그려나가는 미래도 다르지만

手と手を取り合えたなら

테토데오 토리아에타나라

손에 손을 맞잡는다면

きっと笑い会える日が来るから

킷토 와라이 아에루 히가 쿠루카라

분명 함께 웃을 날이 올 테니까

僕にはいま何ができるかな

보쿠니와 이마 나니가 데키루카나

우린 지금 뭘 할 수 있을까?

더보기

とりどり 제각각, 가지각색

草木(くさき) 식물, 초목

寄せ合い(よせあい) 5단) 서로 몸을 맞대다

求める(もとめる) 하1단 타동) 구하다, 바라다

取り合える(とりあえる) 5단) 상대하다, 어울리다, 맞잡다

笑い合う(わらいあう) 5단) 함께 웃다

 

 

誰かが手に入れた豊かさの裏で

다레카가 테니 이레타 유타카사노 우라데

누군가가 손에 넣은 풍족함 뒤에는

変える場所を奪われた仲間

카에루 바쇼오 우바와레타 나카마

돌아갈 곳을 빼앗긴 동료들

本当は誰も寄り添い合って

혼토와 다레모 요리소이 앗테

사실은 누구라도 살을 부대끼며

生きていたいだけなのに

이키테이타이 다케나노니

살고 싶었을 뿐인데 말이야

더보기

手に入る(てにいる) 손에 들어오다. 받다

豊か(ゆたか) 풍족함

裏(うら) 뒤, 뒷면

奪う(うばう) 5단 타동) 빼앗다, 빼앗아가다

寄り添う(よりそう) 5단) 바싹 붙다

 

 

 

 

 

悲しい気持ちに飲み込まれて

카나시이 키모치니 요미코마레테

울적한 기분에 삼켜져서

心が黒く染まりかけても

코코로가 쿠로쿠 소마리 카케테모

마음이 까맣게 물들어 갈 때도

許すことで認めることで

유루스 코토데 미토메루 코토데

용서하고 인정하면서

僕らは繋がり合える

보쿠라와 츠나가리 아에루

우리는 이어져갈 수 있어

더보기

飲み込む(のみこむ) 5단 타동) 삼키다, 참다/이해하다

染まる(そまる) 5단) 물들다

〜かける ~하기 시작하다, ~하다 말다, 막 ~하려 하다

許す(ゆるす) 5단 타동) 허락하다. 용서하다

認める(みとめる) 하1단 타동) 인정하다.

繋がる(つながる) 5단) 이어지다. 연결되다

 

 

僕らに今できること

보쿠라니 이마 데키루 코토

우리가 지금 할 수 있는 것

それだけで全てが変わらなくなって

소레다케데 스베테가 카와라나쿠 낫테

그것만으로 모든 게 바뀌지 않는다 해도

誰かの一日にほら

다레카노 이치니치니 호라

누군가의 하루에

少しだけ鮮やかな彩を

스코시다케 아사야카나 이로도리오

조금이라도 화사한 색을

더보기

鮮やかな(あざやか) 또렷함, 선명함, 훌륭함

彩(いろどり) 채색, 색의 배합

 

 

輝く宝石だとか

카가야쿠 호우세키 다토카

빛나는 보석이라든가

金箔ではないけれど

킨바쿠 데와 나이케레도

금박은 아닐지라도

こんな風に世界中が

콘나 후우니 세카이 츄우가

이렇게 세상이

ささやかな愛で溢れたなら

사사야카나 아이데 아후레타나라

작은 사랑으로 넘쳐난다면

何かがほら変わるはずさ

나니카가 호라 카와루 하즈사

무언가가 바뀔 거야

同じ空の下いつかきっと

오나지 소라노 시타 이츠카 킷토

같은 하늘 아래서 분명히 언젠가는

それが小さな僕の大きな夢

소레카 치이사나 보쿠노 오오키나 유메

그게 작은 나의 큰 꿈이야

더보기

輝く(かがやく) 5단) 눈부시게 빛나다, 반짝이다

宝石(ほうせき) 보석

金箔(きんぱく) 금박

~風(ふう) ~식

ささやか 작음, 사소함, 변변찮은

溢れる(あふれる) 하1단) 가득 차서 넘치다

~はず ~할 예정(당연히 그래야 할 것임을 나타냄)